"때가 되다"는 영어로?

2020. 11. 27. 09:20
반응형

‘~할 때가 되었어’라는 표현은 'It's time to V'를 사용합니다.
워낙 자주 나오는 표현이라,

초중고 및 성인이 되어서도 영어공부를 하셨던 분들은 자주 보셨을 거라 생각됩니다.

 

그런데, 구체적으로 무엇을 할지는 말하지 않고

그저 "때가 됐군."이라고 말할 때도 있습니다.
그럴 때는 영어로 뭐라고 표현해야 할까요?

 

 

물론 to부정사를 제외하고 "It's time."이라고 써도 틀린 문장은 아니지만

뭔가 어색합니다.

 

여기에 'about'을 넣어주면 자연스러운 문장이 됩니다.

 

"때가 됐군."
"It's about time."

 

'about''정도, 약'이라는 뜻의 부사로
적적한 시기 '즈음이 된 거 같다‘라는 표현이 됩니다.

 

만약 지금이 '딱 그 때'라면 'just'를 활용해줘도 좋겠습니다.

 

"지금이 딱 좋은 때야."
"It's just about time."

 

더더더 딱 그 시기를 강조하고 싶으시면 'about'을 빼고 'right'을 넣어봅시다.

 

"지금이 딱이야."
"It's just right time."

 

위와 같은 뜻으로 한 가지 표현을 더 살펴보자면
"Now is the time.(지금이 절호의 시기야)"라는 표현도 있습니다.
줄어서 "NIT"라고 쓰기도 합니다.
영어도 한국어만큼 줄임말을 많이 쓰는 것 같네요^^

반응형

'매일 영어표현' 카테고리의 다른 글

"목감기에 걸리다"는 영어로?  (0) 2020.11.29
"작업걸다"는 영어로?  (0) 2020.11.28
'쥐가나다'는 영어로?  (0) 2020.11.26
‘생리중’은 영어로?  (0) 2020.11.25
‘가을타다’는 영어로?  (0) 2020.11.24