"애교떨다"는 영어로?

2022. 1. 30. 15:23
반응형

외국인들은 한국어 단어 익히기가 어렵다고 합니다.
단어는 짧은데 내포하고 있는 의미가 다양해서
그 단어가 사용되는 상황을 직접 경험하지 않으면,
활용하기가 어렵기 때문입니다.

한국사람이 영어를 배울 때는
단어의 뜻만 외우면 되는 경우가 많아
미국인이 한국어를 공부하는 것 보다

한국사람이 영어를 공부하는 것이
훨~씬 쉽습니다.
(믿거나 발거나~ㅎㅎ)

 


‘애교’가 한자어라는 사실 알고 계셨나요?
‘애(愛)’는 ‘사랑’을 뜻하고,
‘교(嬌)’는 ‘아리땁다’, ‘요염하다’라는 뜻입니다.
‘애교’의 정확한 의미는
아름답고 사랑스럽게 보이려는 태도를 말합니다.

영어단어로도 그런 모습을
여러 가지 표현할 수 있지만,
가장 쉽게 사용할 수 있는 단어는 charm입니다.
charm은 ‘매력’이라는 뜻도 있고,
‘주문’, ‘마술’이라는 뜻도 있습니다.
위 두 가지 뜻을 합치면 매력으로 누군가를
홀리는 모습을 상상할 수 있습니다.
그것이 바로 '애교'입니다.

 


‘떨다’는 ‘추위에 떨다’는 뜻이 아닌 건 다 아시죠?
여기서 ‘떨다’는 매력을 보여주다, 발산하다
정도의 단어를 사용하면 됩니다.
결론적으로, “애교떨다”는 표현은
“매력을 발산하다”라고 만들면 됩니다.

"걔는 정말 애교가 넘쳐."
"She's full of charms."

"애교좀 그만 떨어!"
"Stop acting charming!"

반응형