“쓸만해”, “쓸만하다”는 영어로?

2022. 8. 30. 23:31
반응형

‘쓸만하다’는 표현은 사물에도, 사람한테도 쓸 수 있는 표현입니다.

하지만 사람이 쓸만하다고 할 때는

사람을 물건처럼 취급하는 느낌이 있어서

사용하기 좋은 표현은 아닙니다.

사람은 ‘도움이 되다(helpful)’라는 표현을 사용하는 것이 맞습니다.

 

 

어떤 물건이 쓸만할 때는 useful이라는 단어를 사용할 수 있습니다.

말 그대로 쓰다라는 단어 use를 사용한 것입니다.

 

하지만 조금만 생각해 보면

한국어 쓸만하다useful은 전달하는 느낌이 다릅니다.

useful사용하기 용이하다는 표현으로

사용상 편리하거나 도움이 된 다는 뜻입니다.

 

 

반면 한국어 ‘쓸만하다’는 뜻은

아직까지는 상태가 나쁘지 않아서

보유하거나 사용할 수 있다는 말입니다.

 

영어 단어의 사용상 뉘앙스까지 파악해야

쉽지만 좋은 영어를 구사할 수 있습니다.

 

 

상태를 뜻하는 단어 condition을 사용해서

‘쓸만하다’는 표현을 만들 수 있습니다.

 

“쓸만합니다.”

“It's in good condition.”

 

“이 컴퓨터는 아직 쓸만해요.”

“This computer is in good condition so far.”

 

 

마찬가지로 쓸만하지 않은 상태는 not이나 bad를 사용해서 만들 수 있습니다.

 

"이 차는 못쓰겠네요.(상태가 좋지 않네요)"

"This car is not in good condition."

반응형