반응형
‘사회생활을 하다’, ‘사회로 나아가다’라고 할 때는
단순히 go into the society라고 하면 안 됩니다.
여기서 ‘사회’는 비유적인 표현으로,
‘초고령 사회’, ‘사회성 부족’ 등의 ‘사회’와는 다른 의미이므로
society는 적절하지 않습니다.
또 job과 같은 단어를 사용해서도 안 됩니다.
우리가 흔히 ‘사회생황을 시작하다’, ‘시회로 진출하다’라고 할 때는
학교를 졸업하고 직장생활을 시작할 때입니다.
즉, 사회 구성원으로서 돈을 벌기 시작할 때 이 표현을 사용하는데
여기서 get a job이라고 하면 안 됩니다.
사회로 진출한다는 것이 취업만을 뜻하지 않고
사업 시작과 같이 다양한 상황일 수 있기 때문입니다.
여기서 ‘사회’는 society가 아니라 trades라는 단어를 사용합니다.
trade는 ‘교환하다’, ‘교환’, ‘거래’라는 뜻이지만
‘업종’, ‘업계’, ‘사업 분야’라는 뜻도 있으며,
일반적으로 복수 형태로 사용합니다.
따라서 ‘사회생활을 시작하다’, ‘사회로 진출하다’라고 할 때는
go into the trades라고 하면 됩니다.
“나는 내년에 졸업하고 사회로 진출하려고.”
“I’ll go into the trades after I graduate next year.”
반응형
'매일 영어표현' 카테고리의 다른 글
‘체크카드’는 영어로? (1) | 2022.10.24 |
---|---|
‘말되다’, ‘말이 된다’는 영어로? (0) | 2022.10.17 |
“솔직히 말해!”는 영어로? (0) | 2022.09.14 |
무한리필은 영어로? (0) | 2022.09.13 |
치고박고(치고받고) 싸우다, 주먹다짐은 영어로? (0) | 2022.09.07 |