‘자제(自:스스로 자. 制:억제할 제)’는 ‘스스로를 억제하다’는 뜻입니다.
영어에서 '스스로', '직접'과 같은 뜻이 들어가면
99% self를 사용한다고 보시면 됩니다.
‘자제’는 자기가 자신을 스스로 억누르는 것이므로
마찬가지로 self를 사용합니다.
'자제하다'라고 할 때에 동사는 ‘누르다’는 뜻의 push보다
‘조절하다’는 의미인 control을 주로 사용합니다.
따라서 ‘내가 나 스스로를 조절하다’는 의미를 전달하고 싶다면
control myself라고 하면 되고, 이것이 ‘자제하다’는 뜻이 됩니다.
"저는 술만 마시면 자제가 안 돼요"
"Whenever I drink, I can't control myself."
여기서 self는 상황에 맞게 형태를 변형시켜 주어야 합니다.
바로 앞의 사람한테 말 할 때는 yourself를,
제 3자는 himself, herself, themselves를 사용하면 됩니다.
“그는 자제할 줄 아는 사람이야”
“He knows how to control himself.”
‘자제’나 ‘절제’모두 같은 의미이며 한국어로 번역할 때는
상황에 맞게 더 어울리는 단어를 사용하면 됩니다.
control 외에도 좀 더 강한 느낌을 주기 위해
restrain(억제하다)과 같은 단어를 사용할 수도 있습니다.
“She managed to restrain herself.”
“그녀는 겨우 자제할 수 있었어.”
하지만 restrain은 너무 강한 느낌이 들기에
원어민들은 주로 control 단어를 사용하는 편입니다.
'매일 영어표현' 카테고리의 다른 글
'도전하다', '도전해봐' 영어로? (0) | 2022.11.01 |
---|---|
'배불러'는 영어로? (0) | 2022.10.31 |
'임신중'은 영어로? (0) | 2022.10.27 |
'버스 전용 차선'은 영어로? (0) | 2022.10.26 |
‘착각하다’는 영어로? (0) | 2022.10.25 |