반응형
예전에 한때 유행했던 표현 중 ‘엄친아’라는 단어가 있었습니다. ‘엄마 친구 아들’의 줄임말로, 엄마가 듣고 와서 내 처지를 잔소리 할 때 쓰는 표현이었으나 지금은 주변의 잘나가는 사람을 말할 때 쓰는 표현이 되었습니다. 이런 상황 이해가 엄친아를 영어로 번역해서 사용하는 데 도움이 됩니다.
엄친아는 현실에는 존재하지 않을법한 사람을 표현하는 단어로, 능력도 좋고, 인성도 좋고 잘생기기까지 한 말 그대로 완벽한 사람을 뜻하는 단어이며, 영어로는 이 뜻 그대로 perfect guy라고 합니다.
“엄친아네요.”
“He is a perfect guy.”
반응형
'매일 영어표현' 카테고리의 다른 글
냉방병 영어로 쉽게 표현하기 (0) | 2023.08.03 |
---|---|
‘간헐적 단식’은 영어로? (0) | 2023.04.05 |
‘귀가 얇다’는 영어로 뭐라고 할까? (0) | 2023.02.06 |
‘잘난척, 잘난척하다’는 영어로 뭐라고 할까? (0) | 2023.02.01 |
‘한턱쏘다’는 영어로 어떻게 할할까? (0) | 2023.01.30 |